Большие словари эсперанто Бориса Кондратьева

Книга жалоб и предложений онлайн-версии большого эсперанто-русского — и в ближайшей перспективе русско-эсперантского — словарей Бориса Кондратьева.

Здесь вы можете сообщить нам о замеченных в словарной статье ошибках или оставить пожелания по дизайну и функциональным возможностям сайта.
Официальные лица
Я хотел бы...
Последние отзывы
x  или  xСортировка:  x  x  x

1

голос

Bonvolu aldoni la vortojn "ĝisdata" kaj "ĝisdatigi"

ĉi-vorto estas en http://vortaro.net/ En la angla lingvo "to update"
Artemo, 11.11.2017, 21:23
нет комментариев

1

голос

Добавьте перевод слова "строгалка"

Artemo, 12.11.2017, 19:54
нет комментариев

1

голос

Добавьте слово "велотренажёр"

Artemo, 13.11.2017, 22:57
нет комментариев

1

голос

Добавьте слово "показательный"

Artemo, 14.11.2017, 11:27
нет комментариев

1

голос

Добавьте слово "крытый"

Например, "крытый бассейн".
Ainar Garipov, 20.11.2017, 20:08
нет комментариев

1

голос

Bonvolu aldoni la vorton "фунчоза" (riza nudelo)

Artemo, 22.11.2017, 20:24
нет комментариев

1

голос

Слово "квадроцикл"

Я видел англицизм "kvado", не уверен, насколько он употребим.
Ainar Garipov, 22.11.2017, 21:18
нет комментариев

1

голос

Слово "онлайн"

Один из возможных переводов - "interrete", например "оплатить онлайн" = "pagi interrete". Насчёт "быть онлайн" не уверен.
Ainar Garipov, 03.12.2017, 21:54
нет комментариев

1

голос

Возможный альтернативный перевод слова "монтаж"

В "живом" (enrete) общении обнаружил, что когда речь идёт о монтировании фильмов, чаще упоминается "redakti filmojn", чем "munti filmojn". ReVo определяет "munti" как "Fikse kunmeti la diversajn partojn...
Ainar Garipov, 05.12.2017, 21:19
нет комментариев

1

голос

Слово "игристое" (про вино)

Вероятнее всего, должно использоваться "ŝaŭmvino". Можно добавить в статью про корень "игр-".
Ainar Garipov, 11.12.2017, 20:54
нет комментариев

1

голос

Возможный более понятный перевод "вантуза"

Находил в практике слово "malŝtopilo" в качестве перевода слова "вантуз". Ресурс http://www.tujavortaro.net/ также предлагает такой перевод английского слова "plunger".
Ainar Garipov, 24.12.2017, 22:56
нет комментариев

1

голос

Добавьте слово "Лидерство"

Artemo, 29.12.2017, 10:48
нет комментариев

1

голос

Добавьте эсперантизированные названия жанров и режимов игр: RPG, MORPG, action, ... pvp, pve

Artemo, 30.12.2017, 03:37
нет комментариев

1

голос

добавить значение "разбирать носки" и "разбирать бумаги"

ordigi ŝtrumpetojn, paperojn
марк, 15.01.2018, 15:48
нет комментариев

1

голос

В словаре для koramikino дается значение серде́чная подру́га

В словаре для koramikino дается значение серде́чная подру́га; гёрлфре́нд Сердечная подруга устаревшее значение. гёрлфре́нд - неупотребляемый англицизм. Лучше герла или герлуха. Более адекватный перевод - просто "девушка". У меня есть...
марк, 16.01.2018, 10:29
нет комментариев

1

голос

Добавьте слово "Банши"

Artemo, 07.02.2018, 04:12
нет комментариев

1

голос

Нету значения на "и II"

Artemo, 09.02.2018, 17:39
нет комментариев

1

голос

Пожалуйста, исправьте значение "amikigi" по запросу "amiki"

Artemo, 10.02.2018, 17:57
нет комментариев

1

голос

По запросу "шрам" выдал "cikatrigi"

Artemo, 10.02.2018, 18:29
нет комментариев

1

голос

Подсчёт статистики употребляемости слов

Предложение состоит в том, чтобы сохранять статистику количества запросов от пользователей на каждое слово и выводить эту статистику для всех на сайте. Понадобится изучающим язык, эсперантологам и авторам учебных пособий.
Artemo, 10.02.2018, 18:33
нет комментариев

1

голос

Слово "видеонаблюдение"

Добавьте пожалуйста перевод слова "видеонаблюдение".
Ainar Garipov, 23.03.2018, 20:47
нет комментариев

1

голос

Кабельное телевидение

Не уверен, куда это стоит добавить, в "кабель" или в "телевидение", но на всякий случай прошу добавить словосочетание "кабельное телевидение". Так же, возможно, "кабельный канал".
Ainar Garipov, 09.04.2018, 22:03
нет комментариев

1

голос

Добавьте перевод "собрать чемодан" / "собрать вещи

Artemo, 13.06.2018, 17:59
нет комментариев

1

голос

Добавьте перевод "в чём проблема"

Artemo, 16.06.2018, 19:52
нет комментариев

0

голосов

Eksdata

Добавьте eksdata в значении просроченный, устарелый/устаревший, вышедший из употребления.
Aleksej Molchanov, 24.03.2018, 21:59
нет комментариев

0

голосов

Стили и скрипты на HTTPS версии загружаются по HTTP

$SUBJ. Пофиксите, пожалуйста.
anonymous, 06.05.2018, 23:15
нет комментариев

0

голосов

por la rusa "mitropolit" vi donas "metropolito", sed en ties derivaĵoj aperas ankaŭ "mitropolit-"

neniu, 26.05.2018, 20:56
нет комментариев

0

голосов

Предисловие перевести на эсперанто

Проверить в наличии в словаре всех слов из предисловия в словаре. В имеющемся у меня офф-лайн эсперанто-русском словаре от 2010 года при поиске слово часто находится только в предисловии.
Матюшов Сергей, 18.02.2016, 20:59
нет комментариев

0

голосов

Поиск слов в несловарной форме

В том числе "е" всесто "ё" и наличие знака ударения в слове
Матюшов Сергей, 19.02.2016, 08:34
1 комментарий

0

голосов

Добавление в русско-эсперантский словарь. Фольга - metalfolieto, staniolo.

Официальный ответ
vortaro, 03.06.2017
Перевод metalfolieto не подходит: суффикс -et- говорит о размерах объекта, а не прицельно о его толщине. Так что это «маленький металлический лист», но не фольга. Со словом staniolo тоже не всё ладно. (N)PIV сообщает, что staniolo = stanfolio = folio el stano. То есть это сугубо оловянная фольга. Пока вписали в словник staniolo, stanfolio, пометив кучей вопросительных знаков: когда дойдём до этого слова, понадобится серьёзная исследовательская работа.
Vuntean Renon, 17.01.2017, 23:30
нет комментариев

Страницы< 1 2 3 4 5 >