Большие словари эсперанто Бориса Кондратьева

Книга жалоб и предложений онлайн-версии большого эсперанто-русского — и в ближайшей перспективе русско-эсперантского — словарей Бориса Кондратьева.

Здесь вы можете сообщить нам о замеченных в словарной статье ошибках или оставить пожелания по дизайну и функциональным возможностям сайта.
Официальные лица
Я хотел бы...
Последние отзывы
x  или  xСортировка:  x  x  x

0

голосов

il-ar-ej-o

Можно ли добавить это слово? Встретил его случайно и не нашел в словаре. Это инструментальная кладовая, вероятно.
Miho, 08.03.2016, 10:30
нет комментариев

0

голосов

nemalhavebla

Кроме упомянутых в статье значений "тако́й, что его́ нельзя́ не име́ть; неотъе́млемый, обяза́тельный (для обладания);", есть еще 1. "неизбежный, непременный, неизменный": (вьетнамская крестьянка) в непременной...
., 02.06.2016, 17:32
нет комментариев

0

голосов

Добавьте, пожалуйста, слово "мотиватор"

Мотиваторы — это факторы, способные дать человеку удовольствие от выполняемой деятельности за счет удовлетворения врожденной потребности психологического роста и стремления к повышению своей компетентности.
Официальный ответ
vortaro, 09.08.2016
Юрий, спасибо! С последним обновлением слово «мотиватор» (motivilo) и его антоним «демотиватор» (malmotivilo) уже в словарной базе на сайте.
Юрий Сало, 06.08.2016, 15:05
нет комментариев

0

голосов

контент

добавьте слово контент в словари.
Официальный ответ
vortaro, 27.01.2017
http://rueo.ru/sercxo/%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%82
Aleksej Molchanov, 15.10.2016, 05:52
нет комментариев

0

голосов

Опечатка в статье "Олух"

В статье "Олух" stipo вместо ŝtipo
Официальный ответ
vortaro, 01.11.2016
Спасибо за замечание! Сразу же исправлено.
Dario Aralezo, 13.10.2016, 12:11
нет комментариев

0

голосов

измерить - mezuri ies temperaturon ( ne meziri )

Официальный ответ
vortaro, 30.11.2016
Ivar, dankon por la atentemo!
Ivar, 22.11.2016, 13:54
нет комментариев

0

голосов

Опечатка

Страница «нужность; нужный». Пример "Мне нужна тысяча рублей" переведён как "Mi bezonas nil rublojn". Должно быть mil.
Официальный ответ
vortaro, 29.11.2016
Роман, спасибо, разумеется, должно быть mil. Мы уже исправились!
Roman Porkhanov, 24.11.2016, 20:31
нет комментариев

0

голосов

Надо добавить словосочетание "добрые глаза". Перевод неочевиден.

Официальный ответ
vortaro, 27.01.2017
Добавили встречающийся в литературе вариант okuloj radiantaj bonkorecon. В лоб, скорее всего, никак это сочетание не победить.
Vuntean Renon, 13.01.2017, 17:40
нет комментариев

0

голосов

Другой вариант слова "эспандер"

Предлогаю distirilo
Официальный ответ
vortaro, 03.06.2017
Александр, вариант distirilo не подходит. Если разбирать это слово, мы поймём, что речь идёт об инструменте для растягивания чего-либо. Добавили в словник перевод ekspandro — аналоги этого корня есть в нескольких европейских языках, но в эсперантских словарях данное слово пока не зафиксировано, поэтому мы снабжаем его пометой сомнит.
Aleksandro, 04.02.2017, 09:30
нет комментариев

0

голосов

Перевод слова "параплан"

Перевод слова "параплан" пусть будет: paraglajdero, парапланерист- paraglajderisto. Все равно он появился вначале на западе, то и пусть на английский манер будет.
Официальный ответ
vortaro, 24.06.2017
Александр, спасибо за предложение! Разобрались с вопросом и нашли уже используемый и более логичный вариант glisparaŝuto / glisparaŝutisto.
Aleksandro, 10.06.2017, 18:38
нет комментариев

0

голосов

Антистеплер

Здравствуйте. В Вашем словаре есть слово степлер - krampilo, а антистеплер не нашел. (расшиватель, раскрепитель, скобоизвлекатель) — устройство для извлечения скоб от степлера. Спасибо
Официальный ответ
vortaro, 24.12.2018
Спасибо! Теперь антистеплер тоже есть — malkrampilo.
Johann, 18.12.2018, 14:00
нет комментариев

0

голосов

kurfo домашний арест

Официальный ответ
vortaro, 11.11.2018
В обсуждениях в интернете народ пытается определить значение этого слова, но склоняется к варианту "комендантский час" или общему "запрет на выход из дома" без уточнения, что это судебный арест. Для такового PIV даёт вариант hejmaresto.
Добавили в словарь с указанными выше переводами.
Vuntean Renon, 07.05.2018, 16:43
нет комментариев

0

голосов

jet·societ·o → pint·ul·o·j, ŝajn·elit·o, last·mod·a/rapid·flug·a riĉ·ul·ar·o jet·ul·ar·o → pint·ul·o·j, ŝajn·elit·o, last·mod·a/rapid·flug·a

Corsetti donas
Официальный ответ
vortaro, 18.09.2019
Saluton!
Dankon, ion el la listo ni aldonis al la vortaro.
Vuntean Renon, 15.05.2018, 13:50
нет комментариев

0

голосов

Добавьте междометие "ням!"

Официальный ответ
vortaro, 18.09.2019
Saluton!
Со стоящим отдельно междометием «ням» не сталкивались ни разу. А вот «ням-ням» добавили сразу, как возник вопрос.
Artemo, 17.07.2018, 15:32
нет комментариев

0

голосов

Измените слово "нежить" (malpuraj spiritoj). Добавьте его в русский поиск

Нечистые духи - это духи. Другой тип мифических существ. А нежить - это воскресшие люди, звери и т.д. Можно взять новый корень: от англ. undead - malmortintoj; от рус. нежить - malvivantoj; от фр. morts-vivants - mortvivantoj (по-моему,...
Официальный ответ
vortaro, 10.11.2018
Расширили статью, добавив и это значение. Однако в интернете значительно чаще встречается форма malvivuloj, поэтому мы использовали её.
Artemo, 20.07.2018, 10:44
нет комментариев

0

голосов

Estas erareto: en traduko de la vorto "rehabilita" necesus meti adjektivajn finaĵojn

Официальный ответ
vortaro, 18.11.2018
Mikaelo, dankon! Kun vica renovigo al la paĝaro venos jam korektita artikolo.
Mikaelo Lineckij, 18.11.2018, 16:19
нет комментариев

0

голосов

Добавьте "Okulkontakto" - Зрительный контакт

Официальный ответ
vortaro, 11.12.2018
Спасибо! Добавили. При ближайшем обновлении базы статья появится на сайте.
Johann, 08.12.2018, 07:13
нет комментариев

0

голосов

Добавьте "aerkiso" - воздушный поцелуй

Официальный ответ
vortaro, 11.12.2018
Спасибо! Добавили. При ближайшем обновлении базы статья появится на сайте.
Johann, 08.12.2018, 07:32
нет комментариев

0

голосов

Danko kaj demando

Tre bona vortaro! Dankegon! Vere granda laboro! Krome mi havas demandon :-) kien sendi la demandojn pri la vortaro, eventuale sugestojn ks
Официальный ответ
vortaro, 08.12.2018
Aleksandr, dankon por via laŭdo )
Demandojn, sugestojn ktp eblas sendi ĝuste per tiu ĉi sistemo.
Alparuh (Aleksandr Blinov), 08.12.2018, 09:49
нет комментариев

0

голосов

Спецназ

Здравствуйте. В википедии на эсперанто написано "Specialcelaj fortoj" ...
Официальный ответ
vortaro, 12.12.2018
Спасибо, добавили! Все правки последних дней уже на сайте.
Johann, 10.12.2018, 12:01
нет комментариев

0

голосов

бинго

Добавьте слово бинго.
Официальный ответ
vortaro, 24.12.2018
Добавили. Bingo.
Aleksej Molchanov, 20.12.2018, 20:04
нет комментариев

0

голосов

АСУТП

Здравствуйте. Как можно перевести на Эсперанто "Автоматизированная система управления технологическим процессом" ? На эсперанто википедии написано Procezaŭtomatigo ист: https://eo.wikipedia.org/wiki/Proceza%C5%ADtomatigo
Официальный ответ
vortaro, 03.03.2019
Спасибо! Ничего более подходящего, чем procezaŭtomatigo, мы тоже не смогли найти, хотя дословный перевод этого сочетания «автоматизация процесса/процессов» всё-таки не то же самое, что АСУ ТП. С другой стороны, кто сейчас помнит эту аббревиатуру. Системы управления техпроцессами перешли на качественно иной уровень...
Johann, 15.02.2019, 09:38
нет комментариев

0

голосов

Trovitaj eraroj

Al la vorto "существительное" respondo: "Нет подходящей статьи" kaj al la vorto "прилагательное " respondo - "substantivo"... Je via servo - Mikaelo Lineckij
Официальный ответ
vortaro, 03.03.2019
Mikaelo, koran dankon! Ambaŭ vortoj havas korektajn tradukojn en la artikolo ИМЯ, sed vere ĉe kreo de ankoraŭ ne finredaktita artikolo «прилагательное» niajn kapojn kovris eklipso ) Ambaŭ vortoj en la vortaro jam estas korektaj, ĉe vica renovigo de la datumbazo ĉe la paĝaro la eraro malaperos.
Mikaelo Lineckij, 01.03.2019, 14:03
нет комментариев

0

голосов

нужный и удобный словарь. Спасибо создателям

Официальный ответ
vortaro, 05.04.2019
Александр, спасибо за добрые слова! Стараемся и продолжаем работу!
Alexandr Axenov, 04.04.2019, 15:55
нет комментариев

0

голосов

Поддержке не хватает банковских карт

Один из самых доступных и популярных способов оплаты - банковская карта. С радостью поддержу проект, когда появится возможность перевода по ним. Не имею ни яндекс аккаунта, ни web кошельков или киви. Для этого не нужно что-то громоздкое и...
Официальный ответ
vortaro, 05.04.2019
Владислав, добрый день! На самом деле система поддержки проекта через яндекс.кошелёк позволяет сделать перевод с карты, для этого не требуется наличие аккаунта на яндексе.
Владислав Архонт, 05.04.2019, 14:29
нет комментариев

0

голосов

Дружба

Не понятно, почему для слова дружба в статье приводится перевод amikeco, ведь по идее слово amikeco это отвлеченное свойство, то есть дружественность, в то время как дружба в значении "длительные дружеские отношения между людьми", должно...
Официальный ответ
vortaro, 29.04.2019
Добрый день!
Эсперанто живой язык, и часто он выпадает из абстрактных математических схем. Amikeco в значении «дружба» уже настолько (со времён Заменгофа) устаканилось, что пытаться с этим бороться совершенно бессмысленно. Но, поразмыслив и посмотрев в Tekstaro контексты употребления слова amikeco, мы решили добавить через точку с запятой и перевод «дружественность» тоже.
Aleksej Molchanov, 28.04.2019, 11:45
нет комментариев

0

голосов

Aldonu vorton "Kuzbaso" (Кузбасс) - второе название Кемеровской области.

Официальный ответ
vortaro, 03.06.2019
Спасибо за хорошее слово! Добавили. Уже на сайте.
Artemo, 29.05.2019, 16:38
нет комментариев

0

голосов

Добавьте больше политологических понятий. Например, "totalismo", "auxtoratismo", "liberacisma"

Официальный ответ
vortaro, 23.07.2019
Олег, здравствуйте!
Возможно, мы смотрим в разные словари, но у нас статья totala не менялась с 2017 года, и totalismo в ней есть. С другими двумя Вашими словами проблема: в эсперанто таких нет. Есть aŭtoritarismo и liberalismo. Второй в словаре с 2013 года, а вот статью aŭtoritara подправили немного. Теперь всё на месте.
По поводу «больше» — это вопрос сложный. Добавить предложенное слово мы можем, а вот сидеть и вспоминать, какие же ещё словечки из области политологии мы когда-то слышали, едва ли готовы. Спрашивайте — ответим )))
Олег, 24.06.2019, 21:34
нет комментариев

0

голосов

Ошибка в статье "модальный".

Вместо "модальный" в Словаре зарегистрировано слово "модальнный". http://eoru.ru/sercxo/%D0%BC%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9
Официальный ответ
vortaro, 05.07.2019
Евгений, спасибо! Исправлено.
Евгений, 04.07.2019, 15:28
нет комментариев

Страницы< 1 2 3 4 5 6 >