Большие словари эсперанто Бориса Кондратьева

Книга жалоб и предложений онлайн-версии большого эсперанто-русского — и в ближайшей перспективе русско-эсперантского — словарей Бориса Кондратьева.

Здесь вы можете сообщить нам о замеченных в словарной статье ошибках или оставить пожелания по дизайну и функциональным возможностям сайта.
Официальные лица
Я хотел бы...
Последние отзывы
x  или  xСортировка:  x  x  x

0

голосов

Rastileto

Rastileto - комбайн (ягодный), грабилка.
Официальный ответ
vortaristo, 21.07.2013
Мы подумали над предложенным словом и решили, что оно неудачно. Подходящим вариантом перевода слова rastileto могли бы быть «грабельки» (например, детская игрушка или инвентарь для ухода за комнатными цветами). Для грабилки всё же более уместным вариантом перевода будет berrikoltilo, например.
РА, 14.07.2013, 19:16
нет комментариев

0

голосов

Слово "зачем". Или зачем у "зачем" "почему"?

Посмотрел как на эсперанто будет "зачем". Что искал нашёл. Спасибо. Но, Боже! Что в синонимах к этому слову делают понятия "почему" и "по какой причине"? "Зачем" -- это ведь "с какой ЦЕЛЬЮ", а...
Официальный ответ
vortaristo, 21.07.2013
Парадигма русского слова «зачем» включает в себя оба значения. И «по какой причине», и «с какой целью». Именно поэтому ответ на вопрос «зачем» зачастую начинается с «потому что». Нашей задачей является предложить пользователю адекватный перевод для всех возможных значений, пояснив разницу между ними и предоставив возможность выбора, а не нормировать русский язык, изначально весьма неоднозначный :)
Алесандр, 18.07.2013, 03:14
нет комментариев

0

голосов

Lapaduj

Чуваки, добавьте в словари этот кошернейший танец эсперантистов.
Официальный ответ
vortaro, 25.10.2013
Добавили.
Алексей Молчанов, 17.10.2013, 06:48
1 комментарий

0

голосов

Senzaro

Раз уж в словарях есть статья о Санскрите, то добавьте в словари и имя языка Сензар.
Официальный ответ
vortaro, 08.02.2014
Сделано.
Алексей Молчанов, 28.10.2013, 09:58
нет комментариев

0

голосов

Почему нет izolo?

Слово правильное. В reta vortaro, в частности, есть.
Svetozar La?in, 13.01.2014, 14:39
нет комментариев

0

голосов

Пацаны, добавьте слово «vodkumi» в смысле проводить время за рюмочкой водки. Ну вы понели ;)

Короче допилите это в статью.
Официальный ответ
vortaro, 08.02.2014
Добавили форму vodka; vodkumi в дикой природе не обнаружено — в частотном словаре Славика Иванова на 250 тысяч слов встретилось ровно один раз, что можно считать статистической погрешностью. Кому надо — поймёт.
Aleksej Molchanov, 07.02.2014, 06:42
1 комментарий

0

голосов

Возвращение

http://rueo.ru/sercxo/возвращщение дабл Щ :)
Александр, 14.03.2016, 20:31
нет комментариев

0

голосов

Опечатка: внешость

Здравствуйте. Огромное спасибо вам за Словарь. Я тут заметил опечатку в статье. "внешость" вместо "внешность". http://eoru.ru/sercxo/%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D1%88%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C
ostrov88@yandex.ru, 17.08.2015, 00:46
нет комментариев

0

голосов

por la rusa "mitropolit" vi donas "metropolito", sed en ties derivaĵoj aperas ankaŭ "mitropolit-"

Официальный ответ
vortaro, 18.09.2019
Saluton!
Dankon, ni tuj korektis tiujn erarojn.
neniu, 26.05.2018, 21:56
нет комментариев

0

голосов

il-ar-ej-o

Можно ли добавить это слово? Встретил его случайно и не нашел в словаре. Это инструментальная кладовая, вероятно.
Miho, 08.03.2016, 10:30
нет комментариев

0

голосов

nemalhavebla

Кроме упомянутых в статье значений "тако́й, что его́ нельзя́ не име́ть; неотъе́млемый, обяза́тельный (для обладания);", есть еще 1. "неизбежный, непременный, неизменный": (вьетнамская крестьянка) в непременной...
., 02.06.2016, 17:32
нет комментариев

0

голосов

Добавьте, пожалуйста, слово "мотиватор"

Мотиваторы — это факторы, способные дать человеку удовольствие от выполняемой деятельности за счет удовлетворения врожденной потребности психологического роста и стремления к повышению своей компетентности.
Официальный ответ
vortaro, 09.08.2016
Юрий, спасибо! С последним обновлением слово «мотиватор» (motivilo) и его антоним «демотиватор» (malmotivilo) уже в словарной базе на сайте.
Юрий Сало, 06.08.2016, 15:05
нет комментариев

0

голосов

Erareto

волюнтари́||зм сомнит. volismo; ~ст сомнит. volistoю Nevesas ŝanĝi la lastan literon "ю" al punkto per latinligva klavaro. Mikaelo Lineckij
Официальный ответ
vortaro, 02.06.2020
Mikaelo, saluton! Tute ne bezonatas tiel detale priskribi vojon por korekti eraron. Kredu, ni scipovas tajpi punktojn ))) Farita, dankon por la rimarko.
Mikaelo Lineckij, 28.05.2020, 20:27
нет комментариев

0

голосов

контент

добавьте слово контент в словари.
Официальный ответ
vortaro, 27.01.2017
http://rueo.ru/sercxo/%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%BD%D1%82
Aleksej Molchanov, 15.10.2016, 05:52
нет комментариев

0

голосов

Опечатка в статье "Олух"

В статье "Олух" stipo вместо ŝtipo
Официальный ответ
vortaro, 01.11.2016
Спасибо за замечание! Сразу же исправлено.
Dario Aralezo, 13.10.2016, 12:11
нет комментариев

0

голосов

измерить - mezuri ies temperaturon ( ne meziri )

Официальный ответ
vortaro, 30.11.2016
Ivar, dankon por la atentemo!
Ivar, 22.11.2016, 13:54
нет комментариев

0

голосов

Опечатка

Страница «нужность; нужный». Пример "Мне нужна тысяча рублей" переведён как "Mi bezonas nil rublojn". Должно быть mil.
Официальный ответ
vortaro, 29.11.2016
Роман, спасибо, разумеется, должно быть mil. Мы уже исправились!
Roman Porkhanov, 24.11.2016, 20:31
нет комментариев

0

голосов

Надо добавить словосочетание "добрые глаза". Перевод неочевиден.

Официальный ответ
vortaro, 27.01.2017
Добавили встречающийся в литературе вариант okuloj radiantaj bonkorecon. В лоб, скорее всего, никак это сочетание не победить.
Vuntean Renon, 13.01.2017, 17:40
нет комментариев

0

голосов

Другой вариант слова "эспандер"

Предлогаю distirilo
Официальный ответ
vortaro, 03.06.2017
Александр, вариант distirilo не подходит. Если разбирать это слово, мы поймём, что речь идёт об инструменте для растягивания чего-либо. Добавили в словник перевод ekspandro — аналоги этого корня есть в нескольких европейских языках, но в эсперантских словарях данное слово пока не зафиксировано, поэтому мы снабжаем его пометой сомнит.
Aleksandro, 04.02.2017, 09:30
нет комментариев

0

голосов

Перевод слова "параплан"

Перевод слова "параплан" пусть будет: paraglajdero, парапланерист- paraglajderisto. Все равно он появился вначале на западе, то и пусть на английский манер будет.
Официальный ответ
vortaro, 24.06.2017
Александр, спасибо за предложение! Разобрались с вопросом и нашли уже используемый и более логичный вариант glisparaŝuto / glisparaŝutisto.
Aleksandro, 10.06.2017, 18:38
нет комментариев

0

голосов

Антистеплер

Здравствуйте. В Вашем словаре есть слово степлер - krampilo, а антистеплер не нашел. (расшиватель, раскрепитель, скобоизвлекатель) — устройство для извлечения скоб от степлера. Спасибо
Официальный ответ
vortaro, 24.12.2018
Спасибо! Теперь антистеплер тоже есть — malkrampilo.
Johann, 18.12.2018, 14:00
нет комментариев

0

голосов

kurfo домашний арест

Официальный ответ
vortaro, 11.11.2018
В обсуждениях в интернете народ пытается определить значение этого слова, но склоняется к варианту "комендантский час" или общему "запрет на выход из дома" без уточнения, что это судебный арест. Для такового PIV даёт вариант hejmaresto.
Добавили в словарь с указанными выше переводами.
Vuntean Renon, 07.05.2018, 16:43
нет комментариев

0

голосов

jet·societ·o → pint·ul·o·j, ŝajn·elit·o, last·mod·a/rapid·flug·a riĉ·ul·ar·o jet·ul·ar·o → pint·ul·o·j, ŝajn·elit·o, last·mod·a/rapid·flug·a

Corsetti donas
Официальный ответ
vortaro, 18.09.2019
Saluton!
Dankon, ion el la listo ni aldonis al la vortaro.
Vuntean Renon, 15.05.2018, 13:50
нет комментариев

0

голосов

Добавьте междометие "ням!"

Официальный ответ
vortaro, 18.09.2019
Saluton!
Со стоящим отдельно междометием «ням» не сталкивались ни разу. А вот «ням-ням» добавили сразу, как возник вопрос.
Artemo, 17.07.2018, 15:32
нет комментариев

0

голосов

Измените слово "нежить" (malpuraj spiritoj). Добавьте его в русский поиск

Нечистые духи - это духи. Другой тип мифических существ. А нежить - это воскресшие люди, звери и т.д. Можно взять новый корень: от англ. undead - malmortintoj; от рус. нежить - malvivantoj; от фр. morts-vivants - mortvivantoj (по-моему,...
Официальный ответ
vortaro, 10.11.2018
Расширили статью, добавив и это значение. Однако в интернете значительно чаще встречается форма malvivuloj, поэтому мы использовали её.
Artemo, 20.07.2018, 10:44
нет комментариев

0

голосов

Estas erareto: en traduko de la vorto "rehabilita" necesus meti adjektivajn finaĵojn

Официальный ответ
vortaro, 18.11.2018
Mikaelo, dankon! Kun vica renovigo al la paĝaro venos jam korektita artikolo.
Mikaelo Lineckij, 18.11.2018, 16:19
нет комментариев

0

голосов

Добавьте "Okulkontakto" - Зрительный контакт

Официальный ответ
vortaro, 11.12.2018
Спасибо! Добавили. При ближайшем обновлении базы статья появится на сайте.
Johann, 08.12.2018, 07:13
нет комментариев

0

голосов

Добавьте "aerkiso" - воздушный поцелуй

Официальный ответ
vortaro, 11.12.2018
Спасибо! Добавили. При ближайшем обновлении базы статья появится на сайте.
Johann, 08.12.2018, 07:32
нет комментариев

0

голосов

Danko kaj demando

Tre bona vortaro! Dankegon! Vere granda laboro! Krome mi havas demandon :-) kien sendi la demandojn pri la vortaro, eventuale sugestojn ks
Официальный ответ
vortaro, 08.12.2018
Aleksandr, dankon por via laŭdo )
Demandojn, sugestojn ktp eblas sendi ĝuste per tiu ĉi sistemo.
Alparuh (Aleksandr Blinov), 08.12.2018, 09:49
нет комментариев

0

голосов

Спецназ

Здравствуйте. В википедии на эсперанто написано "Specialcelaj fortoj" ...
Официальный ответ
vortaro, 12.12.2018
Спасибо, добавили! Все правки последних дней уже на сайте.
Johann, 10.12.2018, 12:01
нет комментариев

Страницы< 1 2 3 4 5 6 7 8 >